Translate

viernes, 26 de marzo de 2010

Endromuria guíglica para una comunicación perfecta, con traducción incluida














Firúlica alcución desmolitada,
borolica espotral donde laudico.
Insúclito prechón del estonico
que playe en una rur dascalitada.


Aumega desotón resulidada
mas el tovin galul con que cadico
un perto. Atorpolto resupico
sánica tanución baliculada.


Es tuño del futul, votro trapojo,
catápulo ormagal de la origía.
Otrato como zibio, descotrojo


gutril del febro, y la leutrepesía
que infandia el cailo, zorco mosfol
y dumbra tolto cuando endino col.


Encíclica cortazariana para una perfecta comunicación



Balsámica ablución de agua clorada
que deja mi nariz como un perico.
Rasuro con pasión este jocico
que place a jineteras y casadas.


Las diez de la mañana, mi alborada,
pero siempre si el sol está en el pico
del cielo. Desmadro y despotrico
si llueve y me apartan de la almohada.


Es el sino fatal, vivo de antojo,
disfruto de la orgásmica osadía.
Yanto como un lechón, lerdo rastrojo


del comilón que fui, y en fantasía
que incendia el corazón, oigo en bemol
un flato tibio cuando raya el sol.

1 comentario:

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.